inscription
Ajouter une réponse
 

 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur
 Sujet :

Comment traduire la Citée...

Bas de page 
n°570177
MoebiUS   profil
Gold Member
Profil : Pilote semi-pro
Avatar
Note : 1.7/4 pour 36 votes
Posté le 16-05-2002 à 22:02:11  answer
 
Publicité

Balle (C'est de la) : Exprime l'enthousiasme, quelque chose de bien, de
beau, de positif. -Cette meuf, c'est de la balle. (Je ne suis pas
insensible aux charmes de la donzelle.)
 
Bouffon: Qui ne s'apparente pas au clan. - Nique lui sa race à ce
bouffon! (Rabat son caquet à cet individu qui ne s'apparente pas au
clan!)
 
Carotte : Du verbe carotter (extorquer, voler), mais dans une
forme invariable. - Il m'a carotte un zedou de teuchi, l'bâtard, tu vas
voir comment je vais le niquer. (Le scélérat m'a dérobé douze grammes de
cannabis, il va s'en mordre les doigts.)
 
Chelou : Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s'apparente pas
au clan. -La prof d'anglais elle a des veuch tout chelous. (Ce n'est pas
tous les jours que l'on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et
cocasse que celle de la professeur d'anglais, qui par extension ne
s'apparente pas au clan.)
 
Comment : Exprime l'intensité. -Comment je lui ai niqué sa race à ce
bouffon ! (Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m'a opposé à
cet individu qui ne s'apparente pas au clan, ceci dit en toute
modestie, s'entend, et avec la sportivité qui s'impose en de
pareilles circonstances.)
 
Foncedé : Se dit d'une personne qui vient de consommer du cannabis.
-Je suis foncedé. (Mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet
de bave s'écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans
aucune raison. J'ai payé assez cher pour me mettre dans cet état.
Bref: je viens de consommer du cannabis.)
 
Gun : Arme à feu. -Ziva prête moi ton gun, l'aut'batârd il m'a manqué de
respect. (Pourrais-tu s'il te plaît me prêter ton arme à feu, afin que je
règle son compte à l'importun qui n'a été qu'à moitié urbain à mon
égard.)
 
Kiff (er): Apprécier. -Comment je kiffe trop son cul. (Le sien postérieur
n'est pas sans éveiller chez mois des pulsions bien naturelles, qui me
mettent dans une humeur joviale, pour ne pas dire gauloise.)
 
Mortel : Bien, beau, dont on peut se réjouir (invariable). -Elles
sont trop mortel tes Nike. (Vos chausses s'entendraient fort bien avec
mes pieds, aussi vous demanderai-je de m'en faire offrande sans opposer
de résistance.)
 
Mito : Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur). On me fait pas des mitos à
moi, bouffon! (Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober
vos sornettes, individu qui ne s'apparente pas au clan!)
 
Race (sa) : Exprime le mécontentement. -Sa race! (Je suis d'humeur
maussade.) -Sa race, c'bouffon! (Mon anneau pylorique est complètement
fermé. C'est le résultat de la proximité de cet individu qui ne
s'apparente pas au clan.)
 
Sérieux : Indique que le propos est grave, solennel, et qu'il faut donc
lui accorder le plus grand crédit. -Sérieux, j'kiffe trop son cul à votre
fille. (Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander la main de votre fille.)
 
Tèj : Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener. -T'aurais vu comment
Jamel il a tèj la prof d'anglais ! (Le facétieux Jamel ne s'est pas
laissé démonter face aux réprimandes de la professeur d'anglais !)
 
Trop : Exprime l'intensité. En cela, synonyme de comment. Trop et comment
peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une
intensité très élevée. -Trop la honte, ce blouson. (Ce blouson est
ridicule, et dans des proportions considérables.) -Trop comment je suis
foncedé ! (J'ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis. Je crains que
mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire d'heures à venir.)
 
Truc-de-ouf : Désigne une chose peu commune, qui dépasse
l'entendement.
-C'est un truc de ouf ! (Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !)
 
Zyva : Indique que la demande est pressante. - Zyva, fait méfu, sale
chacal. (Ne sois donc pas si avare de ta cigarette purgative, et fais
en profiter ton vieil ami qui trépigne d'impatience.)

n°570234
Akira33   profil
Reporter FA Sud-Ouest
Profil : Pilote pro
Avatar
Note : 2.4/4 pour 51 votes
Posté le 16-05-2002 à 22:14:10  answer
 

Oh zyva ta reum en string devant prisu !! :D
 
 
 
Le Dictionnaire du Parler Bourgeois par Charles-Edmond de Patencourt et Momo de Juvisy au Editions Festival Roblès...

n°570249
Yann35   profil
Profil : Membre
Note : 0/4 pour 0 vote
Posté le 16-05-2002 à 22:18:42  answer
 

La vie de ma mère, trop de la balle ton post !

n°570259
Akira33   profil
Reporter FA Sud-Ouest
Profil : Pilote pro
Avatar
Note : 2.4/4 pour 51 votes
Posté le 16-05-2002 à 22:20:22  answer
 

Akira33 a écrit :

 
Oh zyva ta reum en string devant prisu !! :D
 
 
 
Le Dictionnaire du Parler Bourgeois par Charles-Edmond de Patencourt et Momo de Juvisy au Editions Festival Roblès...  
 




 
Traduction : Votre génitrice en petits dessous devant Fauchon :D

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 


Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
J'ai perdu des mails. comment les retrouver ??Comment arrivez vous sur Forum-Auto ?
Comment a été votre Week-End ?L'intérieur de chez vous c'est comment ?
Comment se passera le repas de ce midiComment s'appele les habitants du rhone
Comment changer les .avi en .mpg?Comment se reveiller ?
Comment on fait pour avoir un PING bas ?Comment on accede au forum Ixe ?
Plus de sujets relatifs à : Comment traduire la Citée...